๐จ๐๐๏ธ๐จโ๏ธ๐๐จ
ืื ืืื ืืืื ืืจืืืช ืืช ืขืฆืื ืืืืื ืืืืื ืฉืื ืืืืคื ืืื ืืจืืช ืืขืืโฆ
ืื ืืื ืืฆืืื ืืืชื ืืืื, ืืฉืขื ืงืฉื ืืืช, ืืืื ืฉืขื ืืขืืฉืื, ืืกืคืืจ ืื ืฉืขื ืืืืคืช ืขื ืฉืืืืจื ืื ืืืืคืื ื ืืืืชืคืื ืืช ืืชืคืืื ืืืืช ืืื ืฉืขื ืืฉืขื ืขื ืฉืืืืื!
ืจืืื ื ืฉื ืขืืื,
ืื ืื ื ืืชืื ื ืื ืฉืชืขืฉื ืืืจ ื ืก ืืืงืฉื ืืชืฉืืจืจ ืืช ืืืืืคืื ืฉืื ื ืืื ืืจืืข!
ืื ืื ื ืฆืจืืืื ืืืชื! ืจืง ืืืชื!
ืื ืื ื ืืืืืื ืืืชื.
ืื ืื ื ืื ืืืืืื ืืืขืืื.
ืืืขื ื ืืืืื ืกืชืื.
ืื ืื ื ืื ืืืืขืื ืืื ืืืืฉืื.
ืื ืื ื ืื ืืืืืื ืืืจ ืืืืฉืื.
ืืื ืื ื ืืืืืจ ืื ืฉืืื ืืืจ.
ืื ืื ื ืืืืื ืืืชืื ื ืื ืื ืืื ืื ืืืื.
ืืืื ืื ื ืืืชืจ ืืื.
ืืืื ืื ื ืื ืฉืื.
ืฉืืจืฃ ืื ื ืืื.
ืชืชื ืื ื ืฉืื ืชืงืืื ืืืืืช.
ืื ืืื ืืื ืฉืขื ืืื ืืงื ืืื ืฉื ืื ืฉืขืืืจืช ืืืื ืื ื ืืืชืื ื ืื ืืคื ืื ืืฉืื ืืืื ืืืกืื ืืื ืกืืฃ.
ืชืืืืจ ืืช ืืืื ื.
ืชืืืืจ ืืช ืืืืื!
ืชืืืืจ ืืช ืืื ืืช ืืืื ืื ืฉืื ื ืืืืชื.
ืชืืืืจ ืืช ืืืืืืืช ืืืืืืช ืฉืื ื ืืืืชื.
ืชืืืืจ ืืช ืืกืืชืืช ืืืกืืื ืฉืื ื ืืืืชื.
ืชืืืืจ ืืช ืืืืืืช ืืืืืื ืฉืื ื ืืืืชื.
ืชืขืฉื ืฉืืืืจื ืืืื ืขืืฉืื! ืืืงืฉื!
ืชืฉืืืจ ืขื ืืืืคืื ื. ืืชื ืืืื ืฉืื ื ืืฉืืื ืืืชื ืืืื ืฉืืื! ืืืืื ืืชื ืืืื ืืฉืืืจ ืขื ืื ืื ืื ืืื ืฉืืืืืช ืืืืืชืื ื ืืืจืื, ืืฆืืง, ืืขืงื, ืืืฉื ืืื ืืฆืืืงืื ืฉืขืืื ืืืชื ืืฉืขืืืืื ืืืชื ืืื ืืื.
ืชืื ืืก ืคืื ืืืืืื ืืืืืื ื ืืืฉืื ืืื ื.
ืชืขืฉื ืฉืืื ืขื.
ืชืขืฉื ืฉืื ืืื ืืช ื ืฉืงื.
ืชืกืืื ืืื ืืช ืืืื, ืืชืืคืื ืืช ืืงืืืืช ืฉืืื ื ืืื ื ืืืจืืืช ืืขืืื ื.
ืชืชื ืืืืื ืืืืื ืืื ืืื ืืืืื ืฉื ืืืืื ื ืืืืืื ืฉืื ื ืฉืืชื ืืืืืช ืื ื ืืฉืืืืขื ืืขืกืงื ืืฉืืจืืจ ืืืืืคืื ืขืืฉืื! ืื ืืื ืืื! ืื ืืชืื!
ืชืืืง ืืชืฉืืืจ ืืช ืืืืคืื ื ืืชืชื ืืื ืืจืืืืช ืืืื ืืืืืืง ืืขืื.
ืชืืืง ืืชืฉืืืจ ืืช ืืืฉืคืืืช ืฉื ืืืืืคืื.
ืชืืืง ืืชืฉืืืจ ืืช ืืืฉืคืืืช ืืฉืืืืืช.
ืชืืืง ืืชืฉืืืจ ืืช ืฆืื ืืฉืจืื.
ืชืืืง ืืชืฉืืืจ ืืช ืื ืื ืื ื ืืื ืืชืื ื.
ืชืืืง ืืชืฉืืืจ ืืช ืืืื ื.
ืชืืืืจ ืืช ืืืื ืืฉืืื ืขืืฉืืโผ๏ธ
๐ ืืจืื ืืชื ืืืื ื, ืืืืืื ื ืืื ืืขืืื, ืืืืืืจ ืืืืคืื ืืืืชื ืืฉืืื๐
Hebrew (Transliterated)
Kol echad chayav lirot et atzmo k'ilu ha'yalda shelo chatufah ba'menahrot b'Aza...
Anochi metzaveh otcha hayom, b'sha'a kasheh zot, u'b'chol sha'a me'ata, lispor kol sha'a cholefet ad sheyachzeru kol chatufeinu u'lehitpalel et ha'tefilah hazot b'chol sha'a v'sha'a ad sheyavo'u!
Ribono shel olam,
Anachnu mitchanenim sheta'ase kvar nes bevakasha v'teshachrer et hachatufim shelanu b'zeh ha'rega!
Anachnu tzrichim otcha! Rak otcha!
Anachnu chayavim otcha.
Anachnu lo y'cholim bil'adecha.
Higanu l'mavo'i satum.
Anachnu lo yodim eich l'hamshech.
Anachnu lo y'cholim kvar l'hamshech.
Ein lanu avir lin'shima kvar.
Anachnu bochim u'mitchanenim kol yom kol hayom.
Ko'ev lanu yoter midei.
Ko'ev lanu b'neshama.
Shoref lanu halev.
Titen lanu shuv tikva l'chiyot.
Kol yom v'kol sha'a v'kol daka v'kol shniya she'overet ko'ev lanu u'mitchanenim l'fanecha lasim l'ke'ev u'lesovel hazeh sof.
Techazek et yaldeinu.
Tachzir et yaldecha!
Tachzir et ha'banot v'ha'banim shelanu habayta.
Tachzir et ha'imahot v'ha'avot shelanu habayta.
Tachzir et ha'savtot v'ha'savim shelanu habayta.
Tachzir et ha'achayot v'ha'achim shelanu habayta.
Ta'aseh sheyachzeru kulam achshav! Bevakesha!
Tishmor al chatufeinu. Ata ha'abba shelanu ba'shamayim v'ata ha'abba shelahem! V'cha'aba ata chayav l'sh'mor al kol banecha kmo shehiv'tachta l'avoteinu Avraham, Yitzchak, Ya'akov, v'Moshe v'kol ha'tzaddikim she'avdu otcha v'she'ovdim otcha yom yom.
Tachnis pachad Elohim l'oyveinu u'l'son'einu.
Ta'aseh sheyachnu.
Ta'aseh sheyani'chu et nishkam.
Tesovev lahem et ha'moach, v'tahapech et haklallot shelahem negdeinu l'brachot l'ma'aneinu.
Titen chochma v'rachamim l'chol hamanhigim shel ha'medina ha'y'chida shelanu she'ata hivtach'ta lanu v'sheyagi'u l'iska l'shichrur hachatufim achshav! Ki ein zman! Hem metim!
Techazek v'tishmor et chatufeinu v'titen lahem briut v'koach l'hachzik ma'amad.
Techazek v'tishmor et mishpachot ha'chatufim.
Techazek v'tishmor et mishpachot ha'shakulot.
Techazek v'tishmor et tzva Yisrael.
Techazek v'tishmor et kol baneinu u'vanoteinu.
Techazek v'tishmor et kulanu.
Tachzir et kulam b'shalom achshav!โผ๏ธ
๐ Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech HaOlam, HaMachzir Chatufim HaBaytah BeShalom๐
English Translation
Everyone must see themselves as if their own child is kidnapped in the tunnels of Gaza...
I command you today, in this difficult hour, and in every hour from now, to count every passing hour until all our hostages return and to pray this prayer every hour until they come back!
Master of the Universe,
We beg you to perform a miracle, please, and release our hostages this moment!
We need You! Only You!
We need You desperately.
We cannot live without You.
Weโve reached a dead end.
We donโt know how to go on.
We cannot go on any longer.
We are out of breath.
We are crying and pleading every day, all day long.
It hurts us too much.
It hurts us in our soul.
Our hearts are burning.
Give us hope to live again.
Every day, every hour, every minute, every second that passes, it hurts us, and we beg You to put an end to this pain and suffering.
Return our children.
Return Your children!
Return our daughters and sons home.
Return our mothers and fathers home.
Return our grandmothers and grandfathers home.
Return our sisters and brothers home.
Make sure they all return now! Please!
Watch over our hostages. You are our Father in Heaven, and You are their Father! And as a Father, You must watch over all Your children, as You promised to our ancestors Abraham, Isaac, Jacob, Moses, and all the righteous who served You and serve You every day.
Instill the fear of God in our enemies and those who hate us.
Make them surrender.
Make them lay down their weapons.
Turn their minds around and transform their curses against us into blessings for us.
Grant wisdom and compassion to all the leaders of our one and only country, which You promised us, and let them reach a deal to release the hostages now! Because thereโs no time! They are dying!
Strengthen and protect our hostages, and give them health and strength to endure.
Strengthen and protect the families of the hostages.
Strengthen and protect the bereaved families.
Strengthen and protect the Israel Defense Forces.
Strengthen and protect all our sons and daughters.
Strengthen and protect all of us.
Bring everyone back in peace nowโผ๏ธ
๐ Blessed are You, Lord our God, King of the Universe, who returns captives home in peace๐
Spanish Translation
Cada uno debe verse a sรญ mismo como si su propia hija estuviera secuestrada en los tรบneles de Gazaโฆ
Te pido hoy, en esta hora difรญcil, y en cada hora a partir de ahora, contar cada hora que pasa hasta que todos nuestros secuestrados vuelvan, y rezar esta oraciรณn cada hora hasta que regresen.
ยกMaestro del Universo!
ยกTe rogamos que hagas un milagro, por favor, y liberes a nuestros secuestrados en este momento!
ยกTe necesitamos! ยกSolo a Ti!
Te necesitamos desesperadamente.
No podemos vivir sin Ti.
Hemos llegado a un callejรณn sin salida.
No sabemos cรณmo seguir adelante.
Ya no podemos seguir mรกs.
Ya no tenemos aire para respirar.
Lloramos y suplicamos todos los dรญas, todo el dรญa.
Nos duele demasiado.
Nos duele en el alma.
Nuestros corazones estรกn ardiendo.
Danos la esperanza de vivir de nuevo.
Cada dรญa, cada hora, cada minuto, cada segundo que pasa, nos duele, y te rogamos que pongas fin a este dolor y sufrimiento.
Devuรฉlvenos a nuestros hijos.
ยกDevuรฉlvenos a Tus hijos!
Devuรฉlvenos a nuestras hijas e hijos a casa.
Devuรฉlvenos a nuestras madres y padres a casa.
Devuรฉlvenos a nuestras abuelas y abuelos a casa.
Devuรฉlvenos a nuestras hermanas y hermanos a casa.
ยกHaz que todos regresen ahora! ยกPor favor!
Cuida a nuestros secuestrados. Tรบ eres nuestro Padre en el Cielo, ยกy Tรบ eres su Padre! Y como Padre, debes cuidar a todos Tus hijos, como le prometiste a nuestros antepasados Abraham, Isaac, Jacob, Moisรฉs y todos los justos que te sirvieron y te sirven cada dรญa.
Infunde el temor de Dios en nuestros enemigos y en los que nos odian.
Haz que se rindan.
Haz que bajen sus armas.
Gira sus mentes y transforma sus maldiciones contra nosotros en bendiciones a nuestro favor.
Dale sabidurรญa y compasiรณn a todos los lรญderes de nuestro รบnico paรญs, que Tรบ nos prometiste, y haz que lleguen a un acuerdo para liberar a los secuestrados ahora. ยกPorque no hay tiempo! ยกSe estรกn muriendo!
Fortalece y protege a nuestros secuestrados, y dales salud y fuerza para resistir.
Fortalece y protege a las familias de los secuestrados.
Fortalece y protege a las familias en duelo.
Fortalece y protege a las Fuerzas de Defensa de Israel.
Fortalece y protege a todos nuestros hijos e hijas.
Fortalece y protege a todos nosotros.
ยกDevuelve a todos los secuestrados en paz ahora!โผ๏ธ
๐ Bendito eres Tรบ, Seรฑor nuestro Dios, Rey del Universo, que devuelve a los secuestrados a casa en paz๐